Calendario
Abril 2006
L M M J V S D
« Mar   May »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
Sobre este Blog
Categorias

Archivos
Buscar

Ahora mismo...
    Héroes del tiempo: 1 online / 346359 total
Las visitas vienen de...
Locations of visitors to this page
Estoy jugando
Final Fantasy XII


Mass Effect


Lost Odyssey


Estoy leyendo
Next


Michael Crichton

Luces del Norte


Philip Pullman
Dicen por ahí...
Mis enlaces
Libros, Lectura y Literatura
  • Fuentetaja
  • Prior Incantatem
  • Rincón Romántico
  • Sobre Japón
    Mis cosas
    Créditos etc
    NOTICIAS Y ACTUALIZACIONES
    Ninguna por ahora.

    Harry Potter y el Príncipe Mestizo

    Abril 4th, 2006

    Bueno, por fin me decido a escribir la reseña más solicitada de los últimos tiempos.

    Lo primero es aclarar por qué he puesto Harry Potter y el Príncipe Mestizo y no su título real en castellano (Harry Potter y el misterio del príncipe):
    1) Porque es la traducción literal del inglés.
    2) Porque desconozco los motivos políticos que suscitaron este cambio editorial (alguna razón habrá, pero no me la han explicado).
    3) Porque aunque mantienen la estructura de los anteriores títulos (Harry Potter + aventura del curso) en este caso no se cumple. En el sexto curso no hay una aventura única y completa que gire en torno al tal príncipe. Ni siquiera es lo más relevante del libro, aunque este personaje será el protagonista de una de las escenas más impresionantes. Tal vez por eso la elección de este título por parte de Rowling.

    Lo segundo que he de decir es que la estructura de este libro ya no sigue el esquema clásico de los primeros de la saga, cosa que también pasaba con el quinto. Quinto, sexto y séptimo aparentan formar una trilogía, con su inicio (el pausadísimo “la orden del fénix”), su nudo (”el príncipe mestizo) y un desenlace que dará fin a la saga y del que aún desconocemos el título. Así que no tiene mucho sentido analizarlo como un libro completo. Sería como hablar de las “dos torres” de Tolkien como si fuese una novela por sí misma.

    Lo cierto es que nos enfrentamos a un nuevo curso en Hogwarts y esto despista… Parece que, como siempre, las aventuras del joven mago culminarán con las vacaciones de verano… Pero no, amigos míos, las bases del último tomo están ya establecidas. El sexto libro no termina dejándonos relajados en el sillón… Como comentaba Dumbledore no hace mucho: “Corren tiempos oscuros…”

    Este es un libro agridulce, especialmente por el punto anteriormente mencionado (el hecho de ser un libro-puente). Lamentablemente, nuestros tres amigos están en la maldita edad del pavo y esto es… ¿insoportable? Aunque no puedo decir que no sea realista, claro, viendo lo que veo últimamente. Los escarceos amorosos están a la orden del día y tengo que decir que algunos me han pillado por sorpresa (especialmente uno) y no estoy totalmente segura de cómo hemos llegado hasta aquí. Tal vez tendría que leer entre líneas las anteriores novelas… Vamos, que esto es lo que menos me ha gustado del libro.

    En fin, quitando este espinoso tema, creo que Harry Potter y el Príncipe Mestizo contiene una de las escenas más impresionantes de la saga. Una de las más duras, crudas y difíciles de digerir. Y estoy convencida de que una película podría aprovecharse muchísimo de algunos de los escenarios del libro.

    Si lo que un escritor busca es emocionar, conmigo Rowling lo ha conseguido ampliamente. Me sentó tan mal lo que escribió que me pasé algo así como media hora llorando desconsoladamente. Estos golpes de gracia a mitad de función me ponen los pelos de punta, pero he de reconocer que es el punto magistral de este libro-puente. Por lo demás, sé que mucha gente se va a sentir decepcionada. La historia no es redonda, queda completamente abierta, pero las bases para el final de la historia del niño-que-vivió están firmemente asentadas. Es una pena tener que esperar dos años o más para poder saber cómo termina todo esto, pero es lo que hay.

    En cierto modo puedo comprender los motivos por los cuales los últimos tres libros forman un todo. No sería fácil plantear un final en aventuras individuales, sería una locura. Al final los acontecimientos se precipitan y todo forma parte ya de una misma aventura que culminará con el fin de Voldemort… o de Harry.

    Respecto a la traducción he oído críticas de todos los colores, pero no estoy de acuerdo con ellas. El término “horrocrux” por ejemplo, no me parece mucho peor que “hocrux”, sobretodo teniendo en cuenta las explicaciones de la propia Rowling sobre la raíz de la palabra. “Ho-” en inglés puede indicar “horror” y también “almacén”… Esto es algo intraducible en castellano, pero considero que horrocrux está más cerca del espíritu original de la idea que “almacecrux”. Otras críticas que me dejaron alucinada fueron aquellas en las que se renegaba de la “calle de la Hilandera” por ser “hilandera” una palabra antigua completamente desconocida en el castellano actual… ¿? De todos modos el otro día vi por algún sitio el término original inglés para mortífago: death eater. Y me pareció una adaptación condenadamente buena. Así que por mi parte no hay pegas al respecto.

    No es el que más me ha gustado, desde luego. El cambio de formato afecta a la percepción global sobre la historia y esto es algo de lo que ninguna trilogía puede escapar. Sin embargo la calidad general no ha disminuido, es más maduro y promete. Y lo más importante: ¡No hay ninguna errata!